潮州景点英文介绍(潮州景点英文介绍简单)

更新时间:2024年04月04日
1. 潮州景点英文介绍简单

Beef ball is the most famous and popular traditional snack in Shantou City and even the whole Chaoshan area of Guangdong Province. It can be used as a snack as well as a banquet soup.

2. 潮州景点英文介绍简单版

潮汕文化,Chaoshan Culture

1)Chaoshan Culture潮汕文化

1.Shantou Is One Of The Five Special Economy Zones In China, And Belongs To Chaoshan Culture Region.汕头位于潮汕文化区,是我国五大经济特区之一,从1861年开埠至今,汕头文化在这个城市经济的起落过程中不可避免地充当了诱因,同时也随经济环境、社会环境的变化而随之产生变革。

2.Propelled Violently By The Historic Transformation In Chaoshan Society In Modern Times,Chaoshan Culture Underwent The Shift From Ancient Agriculture To Modern Business Culture,And Provided Enormous Support And Theoretical Guidance For The Modern Economic And Social Development In Chaoshan Area,Thus Accelerating The Modernization Process Of Chaoshan Area.潮汕文化在近代潮汕社会发生历史性转变的有力推动下,从古代农业文化向近代商业文化嬗变,为近代潮汕经济社会发展提供了强大的支撑力和理论指引,推进了潮汕社会的近代化进程。

3.The Culture Admiring Han Yu Is A Feature Of Chaoshan Culture.崇韩文化是潮汕文化一大神奇特异的风貌。

3. 潮州景点英语介绍

National Day is coming . We are having a long vacation.I want to go to Caozhou for vacation.I am going with my praents.We are going there by car.We are taking a camera and our bags to there.I hope we can having a good trip.I can't wait.

4. 用英语介绍潮州特色

潮剧 英文是用潮州方言演唱,在丑生(角色)有突出表现的地方戏曲,在明朝开始形成后,流行于广东潮汕、闽南等地,并随潮州人传播到港澳台、上海,以及海外的泰国、新加坡、马来西亚、印尼、柬埔寨、越南等东南亚与欧美地区,是中国对外最有影响的地方戏剧之一。潮剧历史悠久,也是中国最古老的地方剧种之一,属元明南戏的一支,时称为潮腔、潮调、泉潮雅调,为明代南戏五大声腔之一[2]。明朝嘉靖丙寅年(1566年)刊本《荔镜记》,是迄今所能见到的最早一个运用“泉潮腔”演唱的演出剧本。它于2006年被列入首批国家级非物质文化遗产保护名录。

5. 汕头著名景点英文

答:我最喜欢汕头春季的作文英语,因为春天能给人带来顽强的生命力!

6. 广东著名景点英文介绍

Hangzhou is the capital and most populous city of Zhejiang Province in East China.It sits at the head of Hangzhou Bay, which separates Shanghai and Ningbo. Hangzhou grew to prominence as the southern terminus of the Grand Canal and has been one of the most renowned and prosperous cities in China for much of the last millennium. The city's West Lake, a UNESCO World Heritage Site immediately west of the city, is among its best-known attractions.

Hangzhou is classified as a sub-provincial city and forms the core of the Hangzhou metropolitan area,the fourth-largest in China.During the 2010 Chinese census, the metropolitan area held 21.102 million people over an area of 34,585 km2 (13,353 sq mi).Hangzhou prefecture had a registered population of 9,018,000 in 2015.

In September 2015, Hangzhou was awarded the 2022 Asian Games. It will be the third Chinese city to play host to the Asian Games after Beijing 1990 and Guangzhou 2010.Hangzhou, an emerging technology hub and home to the e-commerce giant Alibaba, also hosted the eleventh G-20 summit in 2016.

Hangzhou's climate is humid subtropical with four distinctive seasons, characterised by long, very hot, humid summers and chilly, cloudy and drier winters (with occasional snow).

angzhou began to prosper and flourish in the Tang Dynasty (618-907). It was the capital of the Wu and Yue States in the 10th Century during the Five Dynasties Period, and had its political heyday in the Southern Song Dynasty (1127-1279), when it served as the capital of China. Hangzhou witnessed a commercial boom in the Ming (1368-1644) and Qing (1644-1911) Dynasties, which is continuing at present.

翻译:

杭州是中国东部浙江省的首都和人口最多的城市。它位于杭州湾的顶部,杭州湾将上海和宁波分开。杭州作为大运河的南端,在上个千年的大部分时间里,一直是中国最著名、最繁荣的城市之一。该市的西湖,联合国教科文组织世界遗产立即在城西,是最著名的景点之一。

杭州被划为次省级城市,是中国第四大城市杭州都市区的核心。在2010年中国人口普查中,杭州城区拥有21102万人口,面积34585平方公里(13353平方英里)。2015的人口达到9018000。

2015年9月,杭州被授予2022届亚运会。它将是继1990年北京和2010年广州之后第三个举办亚运会的中国城市。杭州,一个新兴的技术中心,电子商务巨头阿里巴巴的所在地,也在2016年主办了第十一届G 20峰会。

杭州属亚热带湿润气候,四季分明,夏季漫长、炎热、潮湿,冬季寒冷、多云、干燥(偶尔下雪)。

唐朝(618-907)开始兴盛兴盛。在五代时期,它是10世纪吴越国的首都,在南宋(1127-1279)成为中国的首都时达到政治鼎盛时期。杭州在明朝(1368年至1644年)和清朝(1644-1911)时期出现了商业繁荣。

上一页
1 2
下一页
文章来自: http://www.reyouwang.com/xianlu/215159.html
相关推荐 Related